Вдруг послышался крик, раздался плеск.
– Мия! – окликнул Джек.
Его голова едва-едва поднималась над поверхностью, но он сумел заметить, как она барахтается в воде, цепляясь за обломок. Он погреб к ней, но вдруг на пути возникло препятствие. В лицо Джеку смотрело дуло пистолета, прекрасно различимое даже в темноте. Рука в черной резиновой перчатке нажала на спуск, опоздав на мгновение – Джек был уже под водой и приглушенный выстрел, раздавшийся на поверхности, донесся до него словно отдаленный раскат грома. Очевидно, похититель Мии не собирался брать его в заложники.
Теперь подниматься на поверхность нельзя – нарвешься на пули. Джек оставался под водой, сколько мог: он надеялся, что похититель поверит, что попал и труп унесло вниз по реке. Вода относила его в сторону, а кроме того, крепло странное течение снизу, затягивая все сильнее. Очень скоро потребуется всплыть на поверхность, глотнуть воздуха. Как вариант можно было отплыть подальше, чтобы, всплыв, оказаться вне дальности выстрела. Это означало, что придется бросить Мию на произвол судьбы, в наручниках. Ни секунды не колеблясь, Джек выбрал другой вариант.
Поднырнув на десяток футов, он ушел на глубину и очутился в полной темноте для всех, кто будет смотреть на него с поверхности, лишая противника такого преимущества. В свою очередь, глядя вверх, он получал замечательный обзор: в лунном свете различались тени – смутные очертания движущегося вертикально мужчины. Джек не заметил ни воздушных баллонов, ни ласт. Видимо, на нем был костюм для подводного плавания, но акваланг он надеть не успел. В десяти футах вниз по течению на поверхности колыхался другой силуэт, более изящный. Это Мия со связанными руками. Отчаянно барахтаясь, она пыталась уйти от преследования.
Джек опустился ко дну. Оттолкнувшись от тверди, взмыл вверх подобно ракете и ударил мужчину под дых.
Все смешалось в пылу драки – было такое чувство, словно он борется с аллигатором: оказалось совершенно немыслимым делом схватить противника – как Джек ни пытался, руки скользили по резиновому костюму. Кроме того, скоро возникла необходимость подняться на поверхность и глотнуть воздуха, и противник быстро понял свое преимущество. Схватив Джека за волосы, он стал удерживать его под водой. Шансы были неравны. Джек находился в заведомо проигрышной позиции: соревноваться с опытным дайвером в задержке дыхания – пустой номер. Он пинался и колотил противника, прилагая все силы к тому, чтобы перенести схватку в близлежащие к поверхности слои.
Джеку удалось вырваться из железных объятий, но тут его постигла другая напасть: потоком воды его стало тянуть вниз. И не только его – теперь на дно увлекало и противника. Его уже не несло по течению, Джек вращался против часовой стрелки, увлекаемый в подземную воронку. Ему еще не доводилось попадать в водоворот, хотя с отбойной волной флоридских пляжей он был хорошо знаком. Джек принялся грести во всю мочь, но не против течения, а перпендикулярно ему. Казалось, пловец остановился в мертвой точке, но это было иллюзией: тяга воды ослабевала. Наконец его голова показалась над поверхностью, он успел глотнуть воздуха и увидеть прямо по курсу берег. Джек греб и греб, медленно вырываясь из лап стихии. Он еще не окончательно выбрался из воронки, но ему удалось добраться до склонившегося над водой кипариса. Джек обхватил его, чтобы перевести дух.
Но не успел он очухаться, как по другую сторону бревна показалась рука в перчатке и схватила его за волосы. Изловчившись, Джек поднял руку и обхватил голову ныряльщика. Она была покрыта плотно прилегающим резиновым капюшоном, но Джек умудрился подцепить пальцами его край. Извернувшись, он дернул голову к себе и тут же увидел лицо с выбитым глазом.
На него смотрел Ричи, приятель Тео и вышибала из клуба «Вертиго-2», тот самый, который вручил Терезе визитку «Девушка на миллион».
Джек сделал резкий выпад и ткнул пальцем в зияющую рану – Ричи скорчился от боли, будто его дернули за обнаженный нерв, и отпустил бревно. Похитителя тут же потянуло в омут и на глазах противника стало вращать, затягивая под воду. Джек наблюдал за отчаянной борьбой живого существа за жизнь… жуткое зрелище в лунном свете. На этот раз человек проиграл – он был слишком измотан для борьбы. Ричи с минуту кружился на поверхности, попав в природный водосток, а потом исчез. Его затянуло в подводные карстовые пещеры, без баллонов с воздухом, без фонаря и шансов на выживание.
Едва успев отдышаться, Джек заметил, как к спирали водоворота приближается рюкзак с деньгами.
– Нет! – закричал он, но было поздно: деньги Тео последовали за Ричи в подводную могилу.
Джек и Мия сидели на крыльце коттеджа, приспособленного под временный штаб командования, и наблюдали заход луны. Мию осматривал фэбээровский врач, которому предписывалось заняться ее насущными нуждами – по счастью, повреждения на пальце ноги и внутренней поверхности бедра оказались не слишком серьезны. Кроме того, в ее распоряжении был штатный психолог, хотя сейчас Мие хотелось говорить только с Джеком.
Временами пенье цикад заглушал треск полицейской рации. То и дело подходили агенты – кто с вопросами, другие – смакуя радость удачно проведенной операции. Джек с Мией были, конечно, не одни, но давненько им не выпадало возможности находиться так близко друг к другу. Они устроились на деревянных качелях. Джеку хотелось расспросить обо всем и сразу, но он себя сдерживал: у Мии была холодная кожа и влажные волосы – еще не высохли после принудительного купания в реке. Влюбленные сидели, взявшись за руки и переплетясь пальцами, и она поглаживала его ладонь – как прежде, после близости. Впрочем, сегодня Мия стискивала его ладонь как никогда крепко – было такое чувство, что она больше никогда его не отпустит. И Джека это вполне устраивало.