– Да, только нашего террориста в их списках скорее всего не будет – видите ли, на курсах ныряльщиков не учат закреплять бомбы к днищу лайнера.
В зале раздались смешки.
– Кстати, справедливое замечание, – заметила Энди. – У нас с вами та же проблема. Однозначно мы ищем не террориста. Наш похититель мог получить лицензию за границей или обойтись без официального свидетельства, ведя журнал погружений, – в некоторых штатах этого вполне достаточно. Мы решили выбрать из списка квалифицированных ныряльщиков тех, у кого имеется судимость.
– А, знаю, – перебил Коллинз. – И выяснили, что среди аквалангистов немало любителей травки.
– Да, любой, кто бывал во Флорида-Кис, скажет вам то же самое, – продолжила Энди. – Но важнее то, что в ваших блокнотах теперь есть личные данные и фотографии всех квалифицированных аквалангистов, получивших судимость в последние семь лет. Естественно, за похищения, сексуальное насилие, оскорбление действием. Само собой разумеется, тех, кто на данный момент находится в заключении или мертв, из этих списков мы исключили.
Стопка оказалась внушительной; Коллинз пролистал ее.
– Уж выдали бы сразу телефонный справочник.
– Все не так страшно, – успокоила его Энди. – В первой части дан перечень. На этот сырец мы наложили психологический профиль нашего похитителя, который составили в штаб-квартире ФБР. Определяющей характеристикой стали возраст, уровень образования. Основная масса отсеялась, и у нас вышло что-то около сотни представляющих интерес объектов.
– То есть вы полагаете, что один из этой сотни и есть наш преступник?
– Велика вероятность, – ответила Энди.
– При условии, что обеих женщин похитил один и тот же человек, – вставил Крэншоу.
Майор Коллинз с интересом взглянул на него:
– Это я от вас слышу уже в третий или четвертый раз. ФБР предполагает, что преступления совершены двумя разными людьми?
– Наши психологи утверждают обратное, – сказала Энди.
Крэншоу покачал головой и возразил:
– Поработайте лет этак тридцать – узнаете, что психологи склонны ошибаться.
Кое-кто из собравшихся согласно закивал. Местным достаточно было пустяка, чтобы посчитать «элиту» ФБР в лучшем случае квалифицированными трудоголиками, одновременно и тщетно берущимися за много дел, а в худшем – компанией выскочек и всезнаек.
– Я бы хотел послушать дальше, – сказал майор Коллинз. – Почему вы решили, что эксперты из Куонтико что-то упустили из виду?
Энди хотела вмешаться, чтобы совещание не отклонялось от основной цели, но Крэншоу с готовностью воспользовался случаем развить свою теорию.
– С радостью, – начал он, поднявшись с кресла. – Во-первых, нельзя закрывать глаза на вопиющие различия, которые мы имеем в обоих случаях. К примеру, в деле Мии Салазар требование о выкупе было направлено и ФБР, и родным. В деле Торнтон он обратился лишь к семье.
– Психологи объясняют это возросшим желанием заявить о себе, – пояснила Энди.
– Это еще не все, – сказал Крэншоу. – В деле Торнтон похититель не показывался на люди. Теперь он вдруг слоняется по улицам в одежде бездомного, арендует компьютеры и нанимает бродяг, чтобы те мочились на общественные скамейки. Кстати, что это за фокус с мочой? Раскрываются новые таланты. Не было такого в первом похищении.
– То, что похитители раз за разом становятся храбрее, известный факт, – сказала Энди.
– Верно, – согласился Крэншоу. – Да только если брать на веру все эти профили, тогда выходит, что деяния социопата говорят о его психике что-то такое, что не подвержено изменениям. Это его личность, или подпись, если можно так выразиться. Вы как хотите, а я вижу, что профиль раздваивается – не катит эта версия с одним похитителем.
– А конкретнее? – поинтересовался кто-то из присутствующих.
Крэншоу обрадовался вопросу, как учитель, которому наконец удалось заинтересовать класс.
– Пытка жертвы. В протоколе вскрытия Эшли Торнтон нет ни слова о том, что перед гибелью ей были причинены мучения. А судя по видео, которое мы сегодня видели – конечно, при условии, что Мия Салазар еще жива, – с теперешней жертвой в ход пошли совсем иные правила.
– А вы не считаете пыткой то, – вмешался шериф Маклин, – что женщину насильно затащили в подводную пещеру, сняли с нее дыхательный аппарат и оставили на верную погибель?
– Это я называю зверским и подлым убийством. И не надо равнять. Тут человек нанес жертве раны, не представляющие угрозы для жизни, ради забавы, чтобы оставить ее еще на денек-другой для развлечений и игр. Разница не столь существенна, но она все-таки имеется.
На миг в зале повисла тишина – присутствующие обдумывали сказанное. Наконец Энди выступила с инициативой:
– Предлагаю устроить перерыв. Нам еще многое предстоит сделать. Увидимся в десять.
Участники объединились в небольшие группы; кто-то направился к аппарату с кофе, другие – к уборным. Энди последовала за Крэншоу и в коридоре отозвала его в сторонку. Они отошли в нишу у питьевого фонтана, так чтобы никто их не потревожил.
– Чего вы добиваетесь? – спросила Энди.
– О чем вы?
– Вдруг встряли со своей версией о двух похитителях. Откуда такие мысли?
– Вы хотите сказать, что я не имею права на собственное мнение?
– Могли бы заранее поделиться со мной.
– Я делюсь с вами сейчас. Что скажете?
– Скажу, что… – Она умолкла на полуслове, решив не продолжать спор.
Крэншоу сам подсказал ответ.
– Вы считаете, что я здоровое шило в заднице, так?