Смерть в кредит - Страница 92


К оглавлению

92

За стеной раздались шаги. Мия натянулась струной, готовая ко всему. В замке повернулся ключ, скрипнула ручка, и дверь отворилась. В комнату на миг ворвался свет дневного солнца и тут же исчез. Похититель быстро зашел, притворив за собой дверь, и бросил на пол увесистую дорожную сумку. Он оделся во все черное, и в царящем сумраке трудно было разглядеть его фигуру. Мия не рассматривала его лица, ее взгляд был прикован к ноше, лежавшей у него в ногах. Первое, что пришло в голову: очередной фильм. Впрочем, эту мысль узница быстро отмела: он не стал бы так бездумно швырять дорогую аппаратуру на цементный пол.

– Как ты себя чувствуешь? – задал он вопрос.

Мия не знала, что ответить: похититель впервые этим поинтересовался.

– Да ничего вроде бы.

– Хорошо.

Тюремщик опустился на колено, расстегнул молнию на сумке и принялся шарить внутри. Извлек какой-то предмет и направился к пленнице. Остановившись в шаге от нее, произнес:

– На колени.

Больше всего ей не нравилось стоять перед ним в этой позе, когда он возвышался над ней, будто заявляя о своем величии. Мия колебалась лишь миг, опасаясь окрика.

– Смотреть на меня, – приказал он.

Она медленно запрокинула голову. Намеренно рассредоточив взгляд, увидела темный торс, где-то выше пряжки на ремне. Иногда плохое освещение – настоящая благодать. Мию так и передернуло, когда он протянул руку и убрал волосы с ее лба.

– Примерь, – проговорил он.

Неожиданно ее лицо стиснуло кольцо холодного латекса, и она инстинктивно отпрянула.

– Спокойно!

Мия напряглась, он надавил сильнее. Стало ясно, что это маска. Маска для ныряния с аквалангом.

– Закрой рот, дыши носом, – проговорил тюремщик.

Мия подчинилась, в маске образовался вакуум, резина плотно прильнула к телу. Тут он снова дернул, и маска с хлопком отделилась.

– Превосходно. – Визитер отвернулся, подошел к сумке и убрал туда маску. – Ныряла когда-нибудь?

– Вы имеете в виду с аквалангом?

– Да. Ныряла?

И снова она колебалась с ответом.

– Однажды. На острове Консумель.

– Вот как, значит? Очень хорошо. Там превосходные пещеры.

– Мы в пещеры не заплывали.

Он издал что-то похожее на фырканье или смешок.

– Надо когда-то начинать, моя прелесть.

Мия смолчала. Она прекрасно поняла, что это значит: первый раз станет для нее последним.

Дверь открылась и закрылась. Он ушел. Впрочем, сумку он не забрал, а это значит, что скоро он вернется и они пойдут не просто поплавать.

Мия совсем раскисла, как вдруг неожиданно вспомнила об одной важной вещи. Удивительно, как она могла об этом забыть – вероятно, под действием наркотика. Теперь же мысли ее прояснились, а вместе с ними возродилась утраченная было надежда. Она приподняла штанину – там за подгибом ткани был спрятан острый как бритва осколок стекла, ее «козырь в рукаве». Сделав разрез перед камерой, промывая по его приказу рану, Мия умудрилась припрятать небольшой, пару дюймов в длину, осколок лампочки. Пленница воспрянула духом: теперь в ее распоряжении было подобие оружия – незамысловато и действенно, и рука ее не дрогнет.

Осталось подгадать момент.

Глава 59

В два часа ночи в кемпинге Джинни-Спрингс царила кладбищенская тишина. Четыре акра земли, поросшей лесом, являли собой мрак и безмолвие. Посетителей сюда пускали двадцать четыре часа в сутки, так что Джек и Тео с легкостью проникли на территорию. Вся сложность была в том, чтобы сориентироваться в кромешной тьме.

– Тут написано, что Эрнандо де Сото исследовал эти места в тысяча пятьсот тридцать девятом году. – Тео сидел на пассажирском месте и разглядывал туристическую карту здешних мест, подсвечивая себе фонариком. – Как думаешь, по пути в Хай-Спрингс он заскочил в закусочную слопать пару гамбургеров?

– Кончай хохмить и смотри в карту.

– Да расслабься ты, для тебя же стараюсь.

Джек перехватил руль – пальцы затекли от напряжения. Еще чуть-чуть, и руль переломился бы пополам. Джек был взвинчен, хотя и понимал, что расслабиться и ослабить бдительность не одно и то же.

– Прости. Мне доводилось иметь дело с психами, но то были судьи, а не похитители.

За первым же поворотом обнаружилось нечто общее между магазином и дайвинговым центром, оказавшееся закрытым. Прямо через дорогу, что было специально отмечено на карте, располагались пятьдесят три стояночных места с подведенным к ним электричеством. Примерно половина из них была занята: палатки, дома на колесах, трейлеры приблизительно в равной пропорции. Единственным признаком жизни оказался нетрезвый пожилой человек, решивший справить нужду позади своего пикапа. Яркий луч был направлен прямо на его промежность и освещал интимный орган в лучших традициях порнофильмов. Наверно, незнакомец на миг почувствовал себя самым несчастным человеком на земле, хотя, в свете предстоящего, Джек с готовностью поменялся бы с бедолагой местами.

– Тебе нужен двадцать седьмой номер? – уточнил Тео.

– Да, но это точно не здесь.

– С чего ты взял?

– Потому что он сказал, номер двадцать седьмой в глухом кемпинге. В глухих кемпингах не устанавливают электрических розеток.

Тео перешел на уличный жаргон и, вязко растягивая слова, пропыхтел:

– Я бы с тобой, слышь, поспорил, да не в кайф костяшки об тебя марать.

Дорога петляла, и, странное дело, казалось, что по мере удаления от центра для дайверов и главного кемпинга тьма сгущалась и становилось еще тише. Различив впереди небольшой деревянный указатель, который высился на усыпанной гравием обочине, Джек остановил машину и включил дальний свет. На знаке было написано: «Кемпинги 12–31». Стрелка указывала на отходящую от дороги тропку.

92